高质量、高品质、高速度,高服务是我们公司每位员工的工作准则。
步骤1:客户来稿
客户可通过电话、传真、E-mail等方式向我公司提供所译稿件,并说明翻译稿件内容、语种、用途、时限以及提交的稿件形式等相关内容。客户代表根据稿件内容,数量,类型,初步确定价格,稿期。
步骤2:项目分析
我们将对客户提供所译稿件进行整体性分析,确定内容所属行业,特点以及专业要求等。同时,指定专门的项目经理以及合适的参译人员,制定计划进度时间表和工作要求及标准,准确的进行项目分配。
步骤3:翻译执行
翻译人员严格执行项目执行计划,明确客户对译文的各项要求。译前对专业词汇进行统一,并随时同项目经理实时沟通翻译中所遇到的问题寻求解决。项目进行中,项目经理对翻译进度进行每日跟踪并质量抽查,保证翻译进度的计划性。同时,项目经理随时掌握客户第一手动态信息,如修改,添加或者删减内容或对译文的附加要求,对翻译内容及进度进行适度调整,确保翻译过程的流畅,做到全程各个环节控制有效、管理到位,处理及时。
步骤4:质量控制
严格执行业界针对译件的三审质量保证流程:
一审:项目经理对稿件进行初步检查,以便查漏补缺。
二审:校对人员对稿件进行校对,彻底消除拼写、打字和语法上的错误。
三审:译审专家进行最终的议审,保证内容的准确性,规范性。
步骤5:后期制作
排版人员按照客户的要求对完成稿件进行后期版式制作与修改内容的调整调,进行排版、编辑。
步骤6:稿件交付
完成稿件按客户要求的方式进行交付。经过客户审阅之后,如对译文有疑议并提出修改意见,我们依据翻译合同对所译稿件进行及时修改及排版。客户对最终译文满意,此次合作圆满成功。在翻译工作完成之后,我们将根据您的要求或根据我们制订的保密管理办法,妥善地对您的稿件进行处理(包括传真、复印件和数据格式文件等)以满足您在文件保密方面的要求。
步骤7:客户跟踪与反馈
翻译项目完成后,客服部将针对客户项目进行后期的跟踪,并将反馈记录到数据库中,为以后提供更好的翻译服务做准备。